各机能区、各部委弁局、各驻在机関、各企业、各直属机関、各街道、各コミュニティ工作委员会、各関系机関:
习近平総书记の断固として感染予防・抑制の戦いに打ち胜つという重要な指示精神を贯彻し、全面的に共産党中央国务院、省委员会・省政府および市委员会・市政府の感染予防・抑制に関する対策部署を実行し、365现金官网_365在线娱乐平台官网_365bet平台网投の中小企业や零细企业及びサービス、対外贸易、商业贸易などの関连业界の安定且つ健全な発展をサポートするため、特别に以下の政策意见を作成する。
一、金融と财政による支援を一层强化する
1.金融机関による融资支援の强化を导く。银行などの金融机関が『苏州市の新型コロナウィルス感染による肺炎対応における企业の発展を支持する金融政策実施细则』(苏府弁【2020】28号文)の要求を积极的に実行するよう导き・督促を行い、园区において感染の影响が比较的大きく、発展の见通しがあるが、一时的に困难に直面する中小企业や零细企业への支援を强め、企业ローン残高が减少せず、融资コストを下げることを确保する。各银行机関が未返済継続贷付方式を采用して企业に対して継続贷付を行い、満期となり返済が困难な企业に対しては期限を延长することを奨励する。小口融资会社、ファイナンスリース企业などの地方金融机関の融资费率の引き下げを促进する。上场企业の生産経営を安定させ、疫病により困难が発生した上场企业のリスク解消を支援する。金融机関がリーディング人材カンパニーに対する金融支援を强化し、「人材ローン」、「才知ローン」などのサービスを提供し、リーディング人材カンパニーに対する企业経営无担保贷付を増やすことを奨励する。积极的に応答した金融机関に対して、优先的に政府プロジェクトの提携を展开する。(责任部门:金融管理局、企业発展サービスセンター)
2.リスク补偿资金プールの使用范囲を拡大する。3亿元のリスク补偿资金プールを设立し、园区の奨励発展业界において感染の影响が比较的大きく、発展の见通しがあるが、一时的に困难に直面する中小企业や零细企业の无担保贷付をリスク补偿资金プールの补偿范囲に组み入れ、企业の与信枠を高め、より多くの银行のサポートを得られるよう协力し、贷付期限は1年间とする。(责任部门:金融管理局、科学技术・情报化局、経済発展委员会、企业発展サービスセンター)
3.365现金官网_365在线娱乐平台官网_365bet平台网投の転贷ファンドを设立する。5亿元の园区転贷ファンドを设立し、企业と银行机関间の信用贷付提携回転プラットフォームの构筑を加速し、中小企业や零细企业の転贷资金回転负担の缓和を助け、感染の影响が比较的大きく、発展の见通しがあるが、一时的に困难に直面する中小企业や零细企业に対して、审査时间を短缩し、転贷费用の比率を低减し、流动性リスクを効果的に引き下げ、地方金融の安定を维持し、银行と企业のウィンウィンを実现する。(责任部门:金融管理局)
4.感染予防イノベーション制品の応用をサポートする。非财政全额配分の机関が园区内の非関连企业の感染予防イノベーション制品を购入することを奨励し、制品が区内で初贩売を実现した年の区内贩売総额の30%に基づき、购买侧に一括の奨励を与え、各机関の年间奨励金额は最高200万元とする。园区の行政机関と事业机関が区内企业の感染予防イノベーション制品を试用することを奨励激励し、无偿で関连机関に制品を赠与した企业に対しては、制品の市场评価価値の50%に基づき、制品の研究制造企业に一括の试用奨励を与え、各企业の年间奨励金额は最高200万元とする。(责任部门:経済発展委员会、科学技术・情报化局、财政局)
5.财政特定项目资金支援の役割を発挥する。财政特定项目资金政策の支援范囲内において、感染の影响が比较的大きいサービス业界、疫病発生期间において紧急物资の生産と保障を提供する企业、テナントの中小企业に対して赁贷料を减免した创业园、科学技术企业のインキュベーター、创业基地などの各种キャリア及び企业が感染予防・抑制のために展开した技术改造プロジェクトなどに対して、优先的に政策支持を行う。适时に财政特定项目资金の申告审査业务を行い、财政特定项目资金の配分进捗を速め、园区企业の支援资金の着金を短缩する。(责任部门:各特定项目资金业务主管部门、财政局、企业発展サービスセンター)
二、确実に企业の负担を軽减する
6.企业の不动産赁贷料を减免する。园区行政事业会社、国有及び国有持株企业の経営用不动産を借り、かつ生産経営が新型コロナウィルス感染による肺炎の影响を受けて困难に直面している中小企业に対して、2月から1ヶ月间の赁贷料を免除し、2ヶ月间の赁贷料を半减する。国有実际支配企业の経営用不动産を借りている场合、国有実际支配企业における园区国有株主及び国有持株株主は他の株主と话し合い、中小企业の赁贷料の减免に関する政策を积极的に推进する。园区民営の科学技术の起业・インキュベーターキャリアは国有企业のやり方を参照して、入居企业の赁贷料を减免することを奨励する。(责任部门:财政局、国有资産弁公室、科学技术と情报化局)
7.税金と费用の优遇を全力で実施する。感染の影响を受けている欠损企业を救済する。感染の影响が比较的大きい困难な业界企业において発生した2020年度の欠损について、最长缲越年限を5年から8年に延长する。企业に重大な损失または深刻な损失が生じ、纳税が确かに困难である场合、法に则り、不动産税・都市土地使用税の困难减免を申请することができる。感染予防物资の供给保障をサポートする。农业生産者が贩売する地産农産物の増値税を免除し、农産物の卸売り、小売に従事する纳税者が贩売する一部の生鲜な肉・卵制品は増値税を免除し、野菜の卸売り、小売に従事する纳税者が贩売する野菜の増値税を免除する。感染予防・抑制重点保障物资生産企业が生産能力を拡大するために新たに购入した関连设备に対して、企业所得税の税引き前における一括の控除を许可し、増値税の増加缲越税额部分について月ごとに全额払い戻しを申请することができる。感染予防・抑制重点保障物资の运送により得た収入、公共交通运输サービス、ライフサービス、住民に必要な生活物资を提供するための宅急便配送サービスにより得た収入は、いずれも増値税を免除する。感染予防・抑制重点物质の生産・経営贩売企业が得た财政补助収入が売上収入または数量と直接関系しない场合、増値税课税収入に属さず、増値税を徴収しない。社会公益慈善寄付を奨励する。企业と个人が规定ルートを通して行った公益寄付あるいは直接に感染予防と治疗任务を担う病院に行った寄付はすべて规定により课税所得额を计算する际に全额控除することができる。感染予防・抑制の最前线にいる机関または人员に対して无偿でサービスを提供する场合、贩売と见なさず、流通税及び付加税を徴収しない。地産、委托加工または购入し、规定ルートを通して、または直接感染予防と治疗の任务を担う病院に无偿で寄付した货物に対して、流通税及び付加税を免除する。医疗・予防人员の予防と治疗への全力投入をサポートする。条件に该当する感染予防と治疗の医疗関系者と感染予防従事者の临时的な勤务手当と赏与は个人所得税を免除し、条件を満たす机関が个人に支给する感染予防実物用品は个人所得税を免除する。(责任部门:园区税务局)
8.社会保険料の纳付を先延ばしする。感染予防・抑制期间、企业が社会保険料と住宅积立金の纳付を延期する申请を行うことを许可する。感染の影响を受けて生産経営が困难になり、社会保険料と住宅积立金を一时的に纳付できない企业に対して、园区労働社会保障などの部门は企业の申告状况に基づき认定を行い、条件を満たす企业に対して、养老保険、失业保険、労灾保険料と住宅积立金の纳付犹予を与えることができ、纳付犹予期间は最长6ヶ月。纳付犹予期间は滞纳金の徴収を免除し、企业与信と保険加入従业员の个人権益记録に影响を与えない。(责任部门:労働社会保障局)
三、企业援助、职场安定に力を注ぐ
9.勤务时间総合计算労働制の审査批准を缓和する。疫病感染の影响を受けた企业は今年度において、勤务时间総合计算労働制の适用を申请することができ、认可された後、総合的に今年度内の休日使用を调整することができる。生産の最盛期・オフシーズンのある企业が生産経営の必要に応じ、科学的且つ合理的に従业员の勤务时间を手配することを奨励する。(责任部门:労働社会保障局、行政审査批准局)
10.企业援助・职场安定を强化する。中小企业の失业保険职场安定返还政策の人员削减率の基准を前年度の统一计画地区の都市部の登録失业率を上回らないから、前年度の全国都市部の调査失业率コントロール目标(5.5%)を上回らないに缓和し、保険加入者30人(30人を含む)以下の企业に対して、人员削减率を企业の従业员総数の20%を超えないに缓和する。条件を満たす企业に対しては、企业の申请は不要で、前年度の実际に纳付した失业保険料の50%を返还し、直接企业の口座に振り込み、主に従业员の生活补助、社会保険料の纳付、転勤训练、技能向上训练などの就职・职场安定に用いられる。(责任部门:労働社会保障局)
11.オンライン教育を全面的に展开する。「感染予防」プロジェクトの育成教育を実施し、「三必须一重要」企业、职业技能等级认定届出企业、省市级信用中坚の人力资源サービス机构と重点企业に対して感染防护、安全生産、法律知识などのオンライン教育を展开した场合、一人当たり300元の基准に従って企业に研修手当を支给する。职业教育机関のオンライン教育を公表し、企业、教育机関がオンライン资源を利用して在职、転职、失业者などの教育を展开することを奨励し、オンライン职业教育を展开し、関连する证书を取得した场合、规定に基づき、保険加入者に対して技能向上补助金または职业研修补助金を与える。(责任部门:労働社会保障局、研修センター)
12.企业の雇用保障を强化する。园区オンライン人材市场圆才ネットは、园区企业のために无料でオンライン求人情报を発表し、无料で远隔面接、オンライン审査などのツールを提供し、无料で企业の募集ウェブページとウィチャットページをカスタマイズし、无料でマッチング人材バンクを提供する。大学のオンライン春の募集イベントを展开し、企业が感染状况が収まった後に速やかに人材を导入するための备蓄を行う。人材诱致定住申告、卒业生就职协议书届出などの人材业务を100%オンラインで行い、オフラインのセルフサービスペーパー资料提出サービスを提供する。バイオ医薬などの重点新兴産业企业に対して、人材マンションの优先入居とバーチャル人材マンション补助金の快速支给特别ルーツを开通する。(责任部门:组织部、企业発展サービスセンター、公共赁贷住宅センター、人的资源会社)
四、企业サービス・ビジネス环境の最适化
13.オンライン・オフライン一体化総合金融サービスを强化する。SIPオンライン金融サービス定期市をリリースし、「デジタル化」、「定期市化」と「インテリジェント化」を特色とし、金融机関がオンラインプラットフォームを通じてサービス制品とモデルのイノベーションを行うことを奨励し、企业のためにより多く、便利なオンライン金融サービスオプションを提供し、企业ニーズと金融机関サービスのオンラインによる効率的なドッキングを実现する。オフラインの金融サービスシステムを完备させ、所辖内の金融机関が高レベルの金融サービス顾问チームを编成し、园区金融サービス顾问业务班を设立し、金融サービス窓口を前に移动し、疫病感染の影响を受けた企业が融资困难を解决することを助け、ファイナンシャル・インクルージョンサービスの対応性と有効性を高めるよう组织する。(责任部门:企业発展サービスセンター)
14.纳税サービスの最适化。困难がある企业は税金・费用の延期申告、延期纳付することができる。上级税务部门の统一要求に基づき、法により企业の延期申告、纳税延期を许可する。疫病感染の影响を受け、期限内に行政処罚を受けられない纳税者に対して、延期手続きを许可する。行政行为の相手方が税务行政再审査期限を申请する场合、法に基づき延长を许可する。「非接触式」サービスルートを拡大する。正确な宣伝により、积极的に纳税者が电子税务局、スマートフォンAPP、源泉徴収クライアント端末、セルフサービス端末、邮送などの「非接触式」方法を通じて発票申请などの税金业务を行うよう诱导する。窓口で税金业务を行う必要がある场合、予约サービス、フォールトサービスを推进し、ピークを避けて税务业务を行うよう诱导し、サービスホールの人の集结を减らす。纳税者、费用纳付者が税金・费用の纳付过程で遭遇する特殊な问题と需要に対して、12366纳税サービスホットライン、特别サービス番号、ウィチャット、动画などの様々なルートを通じて、迅速かつ正确に解答を行う。(责任部门:园区税务局)
15.信用サービス保障を强化する。疫病感染の影响を受け信用丧失行为が発生した企业の信用回复に対して积极的な协力を行う。感染予防・抑制の戦いにおいて勇敢に社会的责任を履行した企业と个人に対して、主管部门は状况をまとめ、正面的な信用情报として园区信用情报共有プラットフォームに组み入れる。(责任部门:経済発展委员会)
园区の各関连部门は実际状况に合わせ、本意见の実施细则の作成・公布を行うことができる。本意见の実施は印刷した日から施行され、有効期间は暂定的に政策を公布した日から三ヶ月とする(具体的な政策措置ですでに执行期间を明确に定めている场合は、その规定に遵守する)。中央、省、市において、企业の安定且つ健全な発展をサポートする他の政策措置がある场合、365现金官网_365在线娱乐平台官网_365bet平台网投はそれに従い実行する。
中国共産党365现金官网_365在线娱乐平台官网_365bet平台网投工作委员会
365现金官网_365在线娱乐平台官网_365bet平台网投管理委员会
2020年2月14日